Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Inglês - tentarei falar com vc na melhor maneira possivel...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuInglês

Título
tentarei falar com vc na melhor maneira possivel...
Texto
Enviado por dani marques
Idioma de origem: Português europeu

tentarei falar com vc na melhor maneira possivel em ingles, entao o q vc faz ai no vietña,trabalha, estuda ... conheçe o brasil?
Notas sobre a tradução
recado

Título
I'll try to talk to you in the best possible way
Tradução
Inglês

Traduzido por Diego_Kovags
Idioma alvo: Inglês

I'll try to talk to you in the best possible way in English. So what do you do in Vietnam? Work? Study? Have you ever been to Brazil?
Último validado ou editado por lilian canale - 8 Setembro 2008 17:07





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Setembro 2008 23:10

Angelus
Número de Mensagens: 1227
Diego,

creio estar ciente que deveria ter chamado por um administrador para verificar o conteúdo a traduzir. O texto acima foi supostamente escrito por uma pessoa que entende português, mas existem vários erros que deveriam ter sido corrigidos primeiro pela requisitante.

7 Setembro 2008 19:26

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Diego,

"Vietnan" is misspelled.

"So what do you do there, in Vietnan? Do you work? Do you study? "

That would be simplier and more natural as:
"So what do you do in Vietnam? work? study?"

Also "Do you know Brazil?" should be: "Have you (ever) been to Brazil?"
That's the natural way to ask about "knowing" a place.