Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Englanti - tentarei falar com vc na melhor maneira possivel...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliEnglanti

Otsikko
tentarei falar com vc na melhor maneira possivel...
Teksti
Lähettäjä dani marques
Alkuperäinen kieli: Portugali

tentarei falar com vc na melhor maneira possivel em ingles, entao o q vc faz ai no vietña,trabalha, estuda ... conheçe o brasil?
Huomioita käännöksestä
recado

Otsikko
I'll try to talk to you in the best possible way
Käännös
Englanti

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Englanti

I'll try to talk to you in the best possible way in English. So what do you do in Vietnam? Work? Study? Have you ever been to Brazil?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 8 Syyskuu 2008 17:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Syyskuu 2008 23:10

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Diego,

creio estar ciente que deveria ter chamado por um administrador para verificar o conteúdo a traduzir. O texto acima foi supostamente escrito por uma pessoa que entende português, mas existem vários erros que deveriam ter sido corrigidos primeiro pela requisitante.

7 Syyskuu 2008 19:26

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Diego,

"Vietnan" is misspelled.

"So what do you do there, in Vietnan? Do you work? Do you study? "

That would be simplier and more natural as:
"So what do you do in Vietnam? work? study?"

Also "Do you know Brazil?" should be: "Have you (ever) been to Brazil?"
That's the natural way to ask about "knowing" a place.