Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Anglais - tentarei falar com vc na melhor maneira possivel...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisAnglais

Titre
tentarei falar com vc na melhor maneira possivel...
Texte
Proposé par dani marques
Langue de départ: Portugais

tentarei falar com vc na melhor maneira possivel em ingles, entao o q vc faz ai no vietña,trabalha, estuda ... conheçe o brasil?
Commentaires pour la traduction
recado

Titre
I'll try to talk to you in the best possible way
Traduction
Anglais

Traduit par Diego_Kovags
Langue d'arrivée: Anglais

I'll try to talk to you in the best possible way in English. So what do you do in Vietnam? Work? Study? Have you ever been to Brazil?
Dernière édition ou validation par lilian canale - 8 Septembre 2008 17:07





Derniers messages

Auteur
Message

6 Septembre 2008 23:10

Angelus
Nombre de messages: 1227
Diego,

creio estar ciente que deveria ter chamado por um administrador para verificar o conteúdo a traduzir. O texto acima foi supostamente escrito por uma pessoa que entende português, mas existem vários erros que deveriam ter sido corrigidos primeiro pela requisitante.

7 Septembre 2008 19:26

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Diego,

"Vietnan" is misspelled.

"So what do you do there, in Vietnan? Do you work? Do you study? "

That would be simplier and more natural as:
"So what do you do in Vietnam? work? study?"

Also "Do you know Brazil?" should be: "Have you (ever) been to Brazil?"
That's the natural way to ask about "knowing" a place.