Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - ne kadar duman o kadar randuman

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
ne kadar duman o kadar randuman
Текст
Публікацію зроблено cenkay
Мова оригіналу: Турецька

ne kadar duman o kadar randuman

Заголовок
The more you work, the more you get.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено efozdel
Мова, якою перекладати: Англійська

The more you work, the more you get.
Пояснення стосовно перекладу
:)
Затверджено lilian canale - 6 Вересня 2008 04:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Вересня 2008 00:37

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi efozdel,

According to your own words in this thread the Turkish line means that "the more the effort, the more the results" or something similar.
This English saying has a different meaning.
Why have you changed your mind?

5 Вересня 2008 00:44

efozdel
Кількість повідомлень: 71
I have found a text about proverbs,it shows me these proverbs are similar to each other ,, like if you pay ,, or if you work more you can get more ,, ,,that is to say ,, I have seen similar ,,

5 Вересня 2008 01:06

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I don't agree with that understanding . The English saying you refer has a complete different meaning it has nothing to do with effort, but with power. I'm sorry I'll have to reject this new version. I think you should stop trying to find a similar saying and translate the line literally as I posted on the message above.

By the way the only quite similar saying in meaning would be:
"The early bird catches the worm".

5 Вересня 2008 01:22

efozdel
Кількість повідомлень: 71
come on ,, "The early bird catches the worm" means in Turkish "sona kalan dona kalır" ,, it doesnt make sense ,, because it means in Turkish if you are on the last position in a race ,you cannot get anything ,,

5 Вересня 2008 01:29

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I think "the text about proverbs" you found has some wrong information efozdel.
"The early bird catches the worm" means that someone who makes more effort than the others gets better things.

5 Вересня 2008 01:32

efozdel
Кількість повідомлень: 71
then we should not try to translate like a proverb ,, since I cannot find a proverb which carries same meaning,,

5 Вересня 2008 01:41

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
That's what I was trying to say!

I'll let you edit this one instead of rejecting it, OK?

5 Вересня 2008 01:58

efozdel
Кількість повідомлень: 71
thank you penetrant lady

5 Вересня 2008 02:21

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I edited into a bit simpler line like the original seems to be, OK?

5 Вересня 2008 10:16

serba
Кількість повідомлень: 655
this is not an idiom
this is a made up sentence
if we translate it word by word

the more smoke the more productivity

5 Вересня 2008 22:20

efozdel
Кількість повідомлень: 71
thank you lilian canale ,, this is the best and shortest furthermore we cannot translate it word by word since when we translate it word by word , english speakers will not understand it but now everybody can understand easily ,,