Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - ne kadar duman o kadar randuman

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
ne kadar duman o kadar randuman
Текст
Предоставено от cenkay
Език, от който се превежда: Турски

ne kadar duman o kadar randuman

Заглавие
The more you work, the more you get.
Превод
Английски

Преведено от efozdel
Желан език: Английски

The more you work, the more you get.
Забележки за превода
:)
За последен път се одобри от lilian canale - 6 Септември 2008 04:57





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Септември 2008 00:37

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi efozdel,

According to your own words in this thread the Turkish line means that "the more the effort, the more the results" or something similar.
This English saying has a different meaning.
Why have you changed your mind?

5 Септември 2008 00:44

efozdel
Общо мнения: 71
I have found a text about proverbs,it shows me these proverbs are similar to each other ,, like if you pay ,, or if you work more you can get more ,, ,,that is to say ,, I have seen similar ,,

5 Септември 2008 01:06

lilian canale
Общо мнения: 14972
I don't agree with that understanding . The English saying you refer has a complete different meaning it has nothing to do with effort, but with power. I'm sorry I'll have to reject this new version. I think you should stop trying to find a similar saying and translate the line literally as I posted on the message above.

By the way the only quite similar saying in meaning would be:
"The early bird catches the worm".

5 Септември 2008 01:22

efozdel
Общо мнения: 71
come on ,, "The early bird catches the worm" means in Turkish "sona kalan dona kalır" ,, it doesnt make sense ,, because it means in Turkish if you are on the last position in a race ,you cannot get anything ,,

5 Септември 2008 01:29

lilian canale
Общо мнения: 14972
I think "the text about proverbs" you found has some wrong information efozdel.
"The early bird catches the worm" means that someone who makes more effort than the others gets better things.

5 Септември 2008 01:32

efozdel
Общо мнения: 71
then we should not try to translate like a proverb ,, since I cannot find a proverb which carries same meaning,,

5 Септември 2008 01:41

lilian canale
Общо мнения: 14972
That's what I was trying to say!

I'll let you edit this one instead of rejecting it, OK?

5 Септември 2008 01:58

efozdel
Общо мнения: 71
thank you penetrant lady

5 Септември 2008 02:21

lilian canale
Общо мнения: 14972
I edited into a bit simpler line like the original seems to be, OK?

5 Септември 2008 10:16

serba
Общо мнения: 655
this is not an idiom
this is a made up sentence
if we translate it word by word

the more smoke the more productivity

5 Септември 2008 22:20

efozdel
Общо мнения: 71
thank you lilian canale ,, this is the best and shortest furthermore we cannot translate it word by word since when we translate it word by word , english speakers will not understand it but now everybody can understand easily ,,