Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - ne kadar duman o kadar randuman

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
ne kadar duman o kadar randuman
Nakala
Tafsiri iliombwa na cenkay
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

ne kadar duman o kadar randuman

Kichwa
The more you work, the more you get.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na efozdel
Lugha inayolengwa: Kiingereza

The more you work, the more you get.
Maelezo kwa mfasiri
:)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 6 Septemba 2008 04:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Septemba 2008 00:37

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi efozdel,

According to your own words in this thread the Turkish line means that "the more the effort, the more the results" or something similar.
This English saying has a different meaning.
Why have you changed your mind?

5 Septemba 2008 00:44

efozdel
Idadi ya ujumbe: 71
I have found a text about proverbs,it shows me these proverbs are similar to each other ,, like if you pay ,, or if you work more you can get more ,, ,,that is to say ,, I have seen similar ,,

5 Septemba 2008 01:06

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I don't agree with that understanding . The English saying you refer has a complete different meaning it has nothing to do with effort, but with power. I'm sorry I'll have to reject this new version. I think you should stop trying to find a similar saying and translate the line literally as I posted on the message above.

By the way the only quite similar saying in meaning would be:
"The early bird catches the worm".

5 Septemba 2008 01:22

efozdel
Idadi ya ujumbe: 71
come on ,, "The early bird catches the worm" means in Turkish "sona kalan dona kalır" ,, it doesnt make sense ,, because it means in Turkish if you are on the last position in a race ,you cannot get anything ,,

5 Septemba 2008 01:29

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I think "the text about proverbs" you found has some wrong information efozdel.
"The early bird catches the worm" means that someone who makes more effort than the others gets better things.

5 Septemba 2008 01:32

efozdel
Idadi ya ujumbe: 71
then we should not try to translate like a proverb ,, since I cannot find a proverb which carries same meaning,,

5 Septemba 2008 01:41

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
That's what I was trying to say!

I'll let you edit this one instead of rejecting it, OK?

5 Septemba 2008 01:58

efozdel
Idadi ya ujumbe: 71
thank you penetrant lady

5 Septemba 2008 02:21

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I edited into a bit simpler line like the original seems to be, OK?

5 Septemba 2008 10:16

serba
Idadi ya ujumbe: 655
this is not an idiom
this is a made up sentence
if we translate it word by word

the more smoke the more productivity

5 Septemba 2008 22:20

efozdel
Idadi ya ujumbe: 71
thank you lilian canale ,, this is the best and shortest furthermore we cannot translate it word by word since when we translate it word by word , english speakers will not understand it but now everybody can understand easily ,,