Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Польська - a me non piacciono irapporti falsi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаПольська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
a me non piacciono irapporti falsi
Текст
Публікацію зроблено stanley2001
Мова оригіналу: Італійська

a me non piacciono irapporti falsi
Пояснення стосовно перекладу
piacciono la parola chiave

Заголовок
Nie lubie fałszywych związków.
Переклад
Польська

Переклад зроблено zolwik8660
Мова, якою перекладати: Польська

Nie lubie fałszywych związków.
Пояснення стосовно перекладу
i rapporti - zwiazki
Затверджено bonta - 4 Жовтня 2008 16:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Вересня 2008 11:26

ch0pinhauer
Кількість повідомлень: 12
"Nie lubie fałszywych związków."

La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi."

4 Жовтня 2008 13:43

bonta
Кількість повідомлень: 218
Anybody feels like bridging to english?

There is a discrepancy between two Polish versions.

Thank you

CC: Ricciodimare Witchy

4 Жовтня 2008 14:22

Ricciodimare
Кількість повідомлень: 121
I don't like fake relationships.

4 Жовтня 2008 16:54

bonta
Кількість повідомлень: 218
Perfect, thank you


And the winner is Chopinhauer ^^