Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Polsk - a me non piacciono irapporti falsi

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskPolsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
a me non piacciono irapporti falsi
Tekst
Skrevet av stanley2001
Kildespråk: Italiensk

a me non piacciono irapporti falsi
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
piacciono la parola chiave

Tittel
Nie lubie fałszywych związków.
Oversettelse
Polsk

Oversatt av zolwik8660
Språket det skal oversettes til: Polsk

Nie lubie fałszywych związków.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
i rapporti - zwiazki
Senest vurdert og redigert av bonta - 4 Oktober 2008 16:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 September 2008 11:26

ch0pinhauer
Antall Innlegg: 12
"Nie lubie fałszywych związków."

La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi."

4 Oktober 2008 13:43

bonta
Antall Innlegg: 218
Anybody feels like bridging to english?

There is a discrepancy between two Polish versions.

Thank you

CC: Ricciodimare Witchy

4 Oktober 2008 14:22

Ricciodimare
Antall Innlegg: 121
I don't like fake relationships.

4 Oktober 2008 16:54

bonta
Antall Innlegg: 218
Perfect, thank you


And the winner is Chopinhauer ^^