Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Текст
Публікацію зроблено kenan1900
Мова оригіналу: Турецька

sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Пояснення стосовно перекладу
davetiye göndercem

Заголовок
to my Marriage Ceremony
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ

Затверджено lilian canale - 3 Червня 2008 14:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Червня 2008 22:07

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?

I think "my wedding" would sound better.

2 Червня 2008 22:15

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
thanks...

3 Червня 2008 07:19

serba
Кількість повідомлень: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"

3 Червня 2008 07:36

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
thanks serba...

3 Червня 2008 09:03

denizcaliska
Кількість повідомлень: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki

3 Червня 2008 09:23

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I edit.. thanks