Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Nakala
Tafsiri iliombwa na kenan1900
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Maelezo kwa mfasiri
davetiye göndercem

Kichwa
to my Marriage Ceremony
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 3 Juni 2008 14:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Juni 2008 22:07

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?

I think "my wedding" would sound better.

2 Juni 2008 22:15

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
thanks...

3 Juni 2008 07:19

serba
Idadi ya ujumbe: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"

3 Juni 2008 07:36

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
thanks serba...

3 Juni 2008 09:03

denizcaliska
Idadi ya ujumbe: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki

3 Juni 2008 09:23

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I edit.. thanks