Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Metin
Öneri kenan1900
Kaynak dil: Türkçe

sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Çeviriyle ilgili açıklamalar
davetiye göndercem

Başlık
to my Marriage Ceremony
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ

En son lilian canale tarafından onaylandı - 3 Haziran 2008 14:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Haziran 2008 22:07

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?

I think "my wedding" would sound better.

2 Haziran 2008 22:15

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
thanks...

3 Haziran 2008 07:19

serba
Mesaj Sayısı: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"

3 Haziran 2008 07:36

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
thanks serba...

3 Haziran 2008 09:03

denizcaliska
Mesaj Sayısı: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki

3 Haziran 2008 09:23

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I edit.. thanks