Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
본문
kenan1900에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
이 번역물에 관한 주의사항
davetiye göndercem

제목
to my Marriage Ceremony
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ

lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 3일 14:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 2일 22:07

lilian canale
게시물 갯수: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?

I think "my wedding" would sound better.

2008년 6월 2일 22:15

merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks...

2008년 6월 3일 07:19

serba
게시물 갯수: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"

2008년 6월 3일 07:36

merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks serba...

2008년 6월 3일 09:03

denizcaliska
게시물 갯수: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki

2008년 6월 3일 09:23

merdogan
게시물 갯수: 3769
I edit.. thanks