Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Testo
Aggiunto da kenan1900
Lingua originale: Turco

sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Note sulla traduzione
davetiye göndercem

Titolo
to my Marriage Ceremony
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ

Ultima convalida o modifica di lilian canale - 3 Giugno 2008 14:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Giugno 2008 22:07

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?

I think "my wedding" would sound better.

2 Giugno 2008 22:15

merdogan
Numero di messaggi: 3769
thanks...

3 Giugno 2008 07:19

serba
Numero di messaggi: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"

3 Giugno 2008 07:36

merdogan
Numero di messaggi: 3769
thanks serba...

3 Giugno 2008 09:03

denizcaliska
Numero di messaggi: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki

3 Giugno 2008 09:23

merdogan
Numero di messaggi: 3769
I edit.. thanks