Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Сербська - Для начала следует понять

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаСербськаЛитовська

Категорія Наука

Заголовок
Для начала следует понять
Текст
Публікацію зроблено smokvica
Мова оригіналу: Російська

Для начала следует понять, что тормозная жидкость - часть гидравлической тормозной системы. Это рабочее тело, передающее давление от главного тормозного цилиндра к колесным.
Разберемся по каждому пункту

Заголовок
Na početku treba da shvatimo
Переклад
Сербська

Переклад зроблено smokvica
Мова, якою перекладати: Сербська

Na početku treba da shvatimo da je kočiona tečnost - deo hidrauličnog kočionog sistema. To je radno telo koje daje pritisak od glavnog kočionog cilindra prema točkovima.
Analizirajmo svaku tačku.
Затверджено Cinderella - 9 Травня 2008 13:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Травня 2008 00:17

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Meni ovde ništa nije jasno. Smokvicin tekst na ruskom, njen prevod na srpski i izjasnila se da je prevod pogrešan.

9 Травня 2008 00:20

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Izjasnila se bogme i da je tacan i da nije

Smokvice verujem da je greska pri glasanju, ali molim te mi objasni zasto si prevodila svoj tekst?

CC: Cinderella

9 Травня 2008 00:22

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
A da, tek sada vidim. Danas je bila online, ali mi nije odgovorila na pp (poslala sam joj dve).

9 Травня 2008 13:46

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Ja sam ovaj prevod prihvatila čisto da ne stoji, a završen je.