Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Serbisk - Для начала следует понять

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskSerbiskLitauisk

Kategori Vitenskap

Tittel
Для начала следует понять
Tekst
Skrevet av smokvica
Kildespråk: Russisk

Для начала следует понять, что тормозная жидкость - часть гидравлической тормозной системы. Это рабочее тело, передающее давление от главного тормозного цилиндра к колесным.
Разберемся по каждому пункту

Tittel
Na početku treba da shvatimo
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av smokvica
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Na početku treba da shvatimo da je kočiona tečnost - deo hidrauličnog kočionog sistema. To je radno telo koje daje pritisak od glavnog kočionog cilindra prema točkovima.
Analizirajmo svaku tačku.
Senest vurdert og redigert av Cinderella - 9 Mai 2008 13:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Mai 2008 00:17

Cinderella
Antall Innlegg: 773
Meni ovde ništa nije jasno. Smokvicin tekst na ruskom, njen prevod na srpski i izjasnila se da je prevod pogrešan.

9 Mai 2008 00:20

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
Izjasnila se bogme i da je tacan i da nije

Smokvice verujem da je greska pri glasanju, ali molim te mi objasni zasto si prevodila svoj tekst?

CC: Cinderella

9 Mai 2008 00:22

Cinderella
Antall Innlegg: 773
A da, tek sada vidim. Danas je bila online, ali mi nije odgovorila na pp (poslala sam joj dve).

9 Mai 2008 13:46

Cinderella
Antall Innlegg: 773
Ja sam ovaj prevod prihvatila čisto da ne stoji, a završen je.