Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Srpski - Для начала следует понять

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiSrpskiLitvanski

Kategorija Nauka

Natpis
Для начала следует понять
Tekst
Podnet od smokvica
Izvorni jezik: Ruski

Для начала следует понять, что тормозная жидкость - часть гидравлической тормозной системы. Это рабочее тело, передающее давление от главного тормозного цилиндра к колесным.
Разберемся по каждому пункту

Natpis
Na početku treba da shvatimo
Prevod
Srpski

Preveo smokvica
Željeni jezik: Srpski

Na početku treba da shvatimo da je kočiona tečnost - deo hidrauličnog kočionog sistema. To je radno telo koje daje pritisak od glavnog kočionog cilindra prema točkovima.
Analizirajmo svaku tačku.
Poslednja provera i obrada od Cinderella - 9 Maj 2008 13:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Maj 2008 00:17

Cinderella
Broj poruka: 773
Meni ovde ništa nije jasno. Smokvicin tekst na ruskom, njen prevod na srpski i izjasnila se da je prevod pogrešan.

9 Maj 2008 00:20

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Izjasnila se bogme i da je tacan i da nije

Smokvice verujem da je greska pri glasanju, ali molim te mi objasni zasto si prevodila svoj tekst?

CC: Cinderella

9 Maj 2008 00:22

Cinderella
Broj poruka: 773
A da, tek sada vidim. Danas je bila online, ali mi nije odgovorila na pp (poslala sam joj dve).

9 Maj 2008 13:46

Cinderella
Broj poruka: 773
Ja sam ovaj prevod prihvatila čisto da ne stoji, a završen je.