Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Англійська - حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаАнглійська

Категорія Лист / Email - Бізнес / Робота

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...
Текст
Публікацію зроблено SamerH
Мова оригіналу: Арабська

حضرة السيد / خالد علي

ارجوا من سيادتكم التكرم بفتح حساب جاري هذا حسب المرفق.

تحياتي


سامر

Заголовок
Attention to: Mr. Khaled Ali
Переклад
Англійська

Переклад зроблено elmota
Мова, якою перекладати: Англійська

Attention to: Mr. Khaled Ali

Please be kind to open a current account according to the attached.

Regards

Sammer
Пояснення стосовно перекладу
(Attention to) to replace حضرة
I think the Arabic version is very lame... more in the comments below
Затверджено lilian canale - 2 Травня 2008 23:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Травня 2008 11:34

elmota
Кількість повідомлень: 744
I think the Arabic version is lame, when u ask for something like that u gotta be more specific than: please open an account... the arabic one is very full of fluffy words i dont know why people keep doing that, but its a sad truth, anyway, i think this translation should be by meaning only