Umseting - Arabiskt-Enskt - ØØ¶Ø±Ø© السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | ØØ¶Ø±Ø© السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم... | | Uppruna mál: Arabiskt
ØØ¶Ø±Ø© السيد / خالد علي
ارجوا من سيادتكم التكرم Ø¨ÙØªØ ØØ³Ø§Ø¨ جاري هذا ØØ³Ø¨ المرÙÙ‚.
تØÙŠØ§ØªÙŠ
سامر |
|
| Attention to: Mr. Khaled Ali | | Ynskt mál: Enskt
Attention to: Mr. Khaled Ali
Please be kind to open a current account according to the attached.
Regards
Sammer | Viðmerking um umsetingina | (Attention to) to replace ØØ¶Ø±Ø© I think the Arabic version is very lame... more in the comments below |
|
Síðstu boð | | | | | 2 Mai 2008 11:34 | | | I think the Arabic version is lame, when u ask for something like that u gotta be more specific than: please open an account... the arabic one is very full of fluffy words i dont know why people keep doing that, but its a sad truth, anyway, i think this translation should be by meaning only |
|
|