Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-英语 - حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 商务 / 工作

本翻译"仅需意译"。
标题
حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...
正文
提交 SamerH
源语言: 阿拉伯语

حضرة السيد / خالد علي

ارجوا من سيادتكم التكرم بفتح حساب جاري هذا حسب المرفق.

تحياتي


سامر

标题
Attention to: Mr. Khaled Ali
翻译
英语

翻译 elmota
目的语言: 英语

Attention to: Mr. Khaled Ali

Please be kind to open a current account according to the attached.

Regards

Sammer
给这篇翻译加备注
(Attention to) to replace حضرة
I think the Arabic version is very lame... more in the comments below
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 2日 23:15





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 2日 11:34

elmota
文章总计: 744
I think the Arabic version is lame, when u ask for something like that u gotta be more specific than: please open an account... the arabic one is very full of fluffy words i dont know why people keep doing that, but its a sad truth, anyway, i think this translation should be by meaning only