Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Angla - حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...
Teksto
Submetigx per SamerH
Font-lingvo: Araba

حضرة السيد / خالد علي

ارجوا من سيادتكم التكرم بفتح حساب جاري هذا حسب المرفق.

تحياتي


سامر

Titolo
Attention to: Mr. Khaled Ali
Traduko
Angla

Tradukita per elmota
Cel-lingvo: Angla

Attention to: Mr. Khaled Ali

Please be kind to open a current account according to the attached.

Regards

Sammer
Rimarkoj pri la traduko
(Attention to) to replace حضرة
I think the Arabic version is very lame... more in the comments below
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 2 Majo 2008 23:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Majo 2008 11:34

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
I think the Arabic version is lame, when u ask for something like that u gotta be more specific than: please open an account... the arabic one is very full of fluffy words i dont know why people keep doing that, but its a sad truth, anyway, i think this translation should be by meaning only