Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Engleski - حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...
Tekst
Poslao SamerH
Izvorni jezik: Arapski

حضرة السيد / خالد علي

ارجوا من سيادتكم التكرم بفتح حساب جاري هذا حسب المرفق.

تحياتي


سامر

Naslov
Attention to: Mr. Khaled Ali
Prevođenje
Engleski

Preveo elmota
Ciljni jezik: Engleski

Attention to: Mr. Khaled Ali

Please be kind to open a current account according to the attached.

Regards

Sammer
Primjedbe o prijevodu
(Attention to) to replace حضرة
I think the Arabic version is very lame... more in the comments below
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 2 svibanj 2008 23:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 svibanj 2008 11:34

elmota
Broj poruka: 744
I think the Arabic version is lame, when u ask for something like that u gotta be more specific than: please open an account... the arabic one is very full of fluffy words i dont know why people keep doing that, but its a sad truth, anyway, i think this translation should be by meaning only