Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Αγγλικά - حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από SamerH
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

حضرة السيد / خالد علي

ارجوا من سيادتكم التكرم بفتح حساب جاري هذا حسب المرفق.

تحياتي


سامر

τίτλος
Attention to: Mr. Khaled Ali
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από elmota
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Attention to: Mr. Khaled Ali

Please be kind to open a current account according to the attached.

Regards

Sammer
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
(Attention to) to replace حضرة
I think the Arabic version is very lame... more in the comments below
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Μάϊ 2008 23:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Μάϊ 2008 11:34

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
I think the Arabic version is lame, when u ask for something like that u gotta be more specific than: please open an account... the arabic one is very full of fluffy words i dont know why people keep doing that, but its a sad truth, anyway, i think this translation should be by meaning only