Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Английский - حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
حضرة السيد / خالد علي ارجوا من سيادتكم التكرم...
Tекст
Добавлено SamerH
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

حضرة السيد / خالد علي

ارجوا من سيادتكم التكرم بفتح حساب جاري هذا حسب المرفق.

تحياتي


سامر

Статус
Attention to: Mr. Khaled Ali
Перевод
Английский

Перевод сделан elmota
Язык, на который нужно перевести: Английский

Attention to: Mr. Khaled Ali

Please be kind to open a current account according to the attached.

Regards

Sammer
Комментарии для переводчика
(Attention to) to replace حضرة
I think the Arabic version is very lame... more in the comments below
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 2 Май 2008 23:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Май 2008 11:34

elmota
Кол-во сообщений: 744
I think the Arabic version is lame, when u ask for something like that u gotta be more specific than: please open an account... the arabic one is very full of fluffy words i dont know why people keep doing that, but its a sad truth, anyway, i think this translation should be by meaning only