Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Англійська - Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm. Senin...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаРосійськаЛитовська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm. Senin...
Текст
Публікацію зроблено beloved
Мова оригіналу: Турецька

Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm.
Senin olmak kaderinse,kaderin için ölürüm.
Ben seninim,sen de benim;
Ruhumun bedenimde durduÄŸu her an seni seveceÄŸim,
Dina;seni çok ama çok seviyorum...

CIHAN SALIH
Пояснення стосовно перекладу
yazılı metin bayana hitap ediliyor...Ayrıca en alt sağ köşedeki ismimin de rusça çevirisini talep ediyorum,sadece harf karşılığı olarak...

Заголовок
If loving you..
Переклад
Англійська

Переклад зроблено serba
Мова, якою перекладати: Англійська

If loving you is my destiny, I'll die for my destiny.
If being yours is your destiny , I'll die for your destiny.
I am yours and you are mine
I will love you as long as my soul is in my body,
Dina; I love you very very much...

CÄ°HAN SALÄ°H
Затверджено lilian canale - 21 Квітня 2008 16:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Квітня 2008 16:44

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I die --> I will die
I am going to love you --> I will love you

Other than that, this looks good.

CC: lilian canale