Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Turski-Engleski - Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm. Senin...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiRuskiLitvanski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm. Senin...
Tekst
Podnet od beloved
Izvorni jezik: Turski

Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm.
Senin olmak kaderinse,kaderin için ölürüm.
Ben seninim,sen de benim;
Ruhumun bedenimde durduÄŸu her an seni seveceÄŸim,
Dina;seni çok ama çok seviyorum...

CIHAN SALIH
Napomene o prevodu
yazılı metin bayana hitap ediliyor...Ayrıca en alt sağ köşedeki ismimin de rusça çevirisini talep ediyorum,sadece harf karşılığı olarak...

Natpis
If loving you..
Prevod
Engleski

Preveo serba
Željeni jezik: Engleski

If loving you is my destiny, I'll die for my destiny.
If being yours is your destiny , I'll die for your destiny.
I am yours and you are mine
I will love you as long as my soul is in my body,
Dina; I love you very very much...

CÄ°HAN SALÄ°H
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 21 April 2008 16:47





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 April 2008 16:44

kafetzou
Broj poruka: 7963
I die --> I will die
I am going to love you --> I will love you

Other than that, this looks good.

CC: lilian canale