Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Turkiska-Engelska - Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm. Senin...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaRyskaLitauiska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm. Senin...
Text
Tillagd av beloved
Källspråk: Turkiska

Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm.
Senin olmak kaderinse,kaderin için ölürüm.
Ben seninim,sen de benim;
Ruhumun bedenimde durduÄŸu her an seni seveceÄŸim,
Dina;seni çok ama çok seviyorum...

CIHAN SALIH
Anmärkningar avseende översättningen
yazılı metin bayana hitap ediliyor...Ayrıca en alt sağ köşedeki ismimin de rusça çevirisini talep ediyorum,sadece harf karşılığı olarak...

Titel
If loving you..
Översättning
Engelska

Översatt av serba
Språket som det ska översättas till: Engelska

If loving you is my destiny, I'll die for my destiny.
If being yours is your destiny , I'll die for your destiny.
I am yours and you are mine
I will love you as long as my soul is in my body,
Dina; I love you very very much...

CÄ°HAN SALÄ°H
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 21 April 2008 16:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 April 2008 16:44

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I die --> I will die
I am going to love you --> I will love you

Other than that, this looks good.

CC: lilian canale