Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm. Senin...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskRussiskLitauisk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm. Senin...
Tekst
Skrevet av beloved
Kildespråk: Tyrkisk

Seni sevmek kaderimse,kaderim için ölürüm.
Senin olmak kaderinse,kaderin için ölürüm.
Ben seninim,sen de benim;
Ruhumun bedenimde durduÄŸu her an seni seveceÄŸim,
Dina;seni çok ama çok seviyorum...

CIHAN SALIH
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
yazılı metin bayana hitap ediliyor...Ayrıca en alt sağ köşedeki ismimin de rusça çevirisini talep ediyorum,sadece harf karşılığı olarak...

Tittel
If loving you..
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av serba
Språket det skal oversettes til: Engelsk

If loving you is my destiny, I'll die for my destiny.
If being yours is your destiny , I'll die for your destiny.
I am yours and you are mine
I will love you as long as my soul is in my body,
Dina; I love you very very much...

CÄ°HAN SALÄ°H
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 21 April 2008 16:47





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 April 2008 16:44

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
I die --> I will die
I am going to love you --> I will love you

Other than that, this looks good.

CC: lilian canale