Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Німецька - De wereld is mooier met jou!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаНімецькаТурецька

Заголовок
De wereld is mooier met jou!
Текст
Публікацію зроблено trolletje
Мова оригіналу: Голландська

Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!

Заголовок
Die Welt ist schöner mit Dir!
Переклад
Німецька

Переклад зроблено trolletje
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich kann nicht ohne Dich leben. Ohne Dich geht alles kaputt, weil durch Dich habe ich gelernt, was wahre Liebe ist!
Затверджено iamfromaustria - 5 Березня 2008 19:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Березня 2008 13:41

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
wegen dir -> durch dich
Sounds better!

2 Березня 2008 13:53

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Wir lernen durch Versuch und Irrtum.

3 Березня 2008 08:43

Nego
Кількість повідомлень: 66
Ohne Dich kann Ich nicht leben. Ohne Dich geht alles kaputt...

4 Березня 2008 17:47

peetersluk
Кількість повідомлень: 1
Ohne dich kann ich nicht mehr leben. Ohne dich geht alles schief, denn du hast mich gelernt was richtige liebe ist

4 Березня 2008 19:05

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
No, "du hast mich gelernt" doesn't exist, peetersluk. It's always "jemanden lehren", but it doesn't really fit in here. I like the suggestion of the translator better.