Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Holenderski-Niemiecki - De wereld is mooier met jou!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiNiemieckiTurecki

Tytuł
De wereld is mooier met jou!
Tekst
Wprowadzone przez trolletje
Język źródłowy: Holenderski

Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!

Tytuł
Die Welt ist schöner mit Dir!
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez trolletje
Język docelowy: Niemiecki

Ich kann nicht ohne Dich leben. Ohne Dich geht alles kaputt, weil durch Dich habe ich gelernt, was wahre Liebe ist!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 5 Marzec 2008 19:03





Ostatni Post

Autor
Post

2 Marzec 2008 13:41

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
wegen dir -> durch dich
Sounds better!

2 Marzec 2008 13:53

pirulito
Liczba postów: 1180
Wir lernen durch Versuch und Irrtum.

3 Marzec 2008 08:43

Nego
Liczba postów: 66
Ohne Dich kann Ich nicht leben. Ohne Dich geht alles kaputt...

4 Marzec 2008 17:47

peetersluk
Liczba postów: 1
Ohne dich kann ich nicht mehr leben. Ohne dich geht alles schief, denn du hast mich gelernt was richtige liebe ist

4 Marzec 2008 19:05

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
No, "du hast mich gelernt" doesn't exist, peetersluk. It's always "jemanden lehren", but it doesn't really fit in here. I like the suggestion of the translator better.