Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-גרמנית - De wereld is mooier met jou!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתגרמניתטורקית

שם
De wereld is mooier met jou!
טקסט
נשלח על ידי trolletje
שפת המקור: הולנדית

Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!

שם
Die Welt ist schöner mit Dir!
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי trolletje
שפת המטרה: גרמנית

Ich kann nicht ohne Dich leben. Ohne Dich geht alles kaputt, weil durch Dich habe ich gelernt, was wahre Liebe ist!
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 5 מרץ 2008 19:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 מרץ 2008 13:41

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
wegen dir -> durch dich
Sounds better!

2 מרץ 2008 13:53

pirulito
מספר הודעות: 1180
Wir lernen durch Versuch und Irrtum.

3 מרץ 2008 08:43

Nego
מספר הודעות: 66
Ohne Dich kann Ich nicht leben. Ohne Dich geht alles kaputt...

4 מרץ 2008 17:47

peetersluk
מספר הודעות: 1
Ohne dich kann ich nicht mehr leben. Ohne dich geht alles schief, denn du hast mich gelernt was richtige liebe ist

4 מרץ 2008 19:05

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
No, "du hast mich gelernt" doesn't exist, peetersluk. It's always "jemanden lehren", but it doesn't really fit in here. I like the suggestion of the translator better.