Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Alemany - De wereld is mooier met jou!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsAlemanyTurc

Títol
De wereld is mooier met jou!
Text
Enviat per trolletje
Idioma orígen: Neerlandès

Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!

Títol
Die Welt ist schöner mit Dir!
Traducció
Alemany

Traduït per trolletje
Idioma destí: Alemany

Ich kann nicht ohne Dich leben. Ohne Dich geht alles kaputt, weil durch Dich habe ich gelernt, was wahre Liebe ist!
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 5 Març 2008 19:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Març 2008 13:41

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
wegen dir -> durch dich
Sounds better!

2 Març 2008 13:53

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Wir lernen durch Versuch und Irrtum.

3 Març 2008 08:43

Nego
Nombre de missatges: 66
Ohne Dich kann Ich nicht leben. Ohne Dich geht alles kaputt...

4 Març 2008 17:47

peetersluk
Nombre de missatges: 1
Ohne dich kann ich nicht mehr leben. Ohne dich geht alles schief, denn du hast mich gelernt was richtige liebe ist

4 Març 2008 19:05

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
No, "du hast mich gelernt" doesn't exist, peetersluk. It's always "jemanden lehren", but it doesn't really fit in here. I like the suggestion of the translator better.