Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-ترکی - Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیپرتغالی برزیلسوئدیترکی

طبقه گپ زدن

عنوان
Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile ...
متن
mulan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل milenabg ترجمه شده توسط

Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile, América do Sul, tenho 30 anos e não entendo como tenho seu endereço de e-mail. Bom, espero que continuemos a nos comunicar.

Um beijinho.
Até logo.

عنوان
Merhaba, benim adım Mulan
ترجمه
ترکی

barok ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Merhaba. Benim adım Mulan ve Şili, Güney Amerika'da yaşıyorum, 30 yaşındayım ama senin e-mail adresine nasıl sahip olduğumu anlamıyorum. Neyse, umarım iletişimimize devam ederiz.

Öpücükler,

Görüşmek üzere,
ملاحظاتی درباره ترجمه
I do not understand why she said "não entendo como tenho seu endereço de e-mail/e-mail adresine nasıl sahip oldum, anlamıyorum" because it does not make sense. It means something like "I don't understand why I have your e-mail address"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 5 دسامبر 2007 10:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 دسامبر 2007 10:13

smy
تعداد پیامها: 2481
barok, bu sayfadaki İngilizcesine (çevirinin altındaki yorumda) dayanarak birkaç küçük değişiklik yaptım ve onaylıyorum.

7 دسامبر 2007 18:54

barok
تعداد پیامها: 105
tamam