Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Τουρκικά - Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΣουηδικάΤουρκικά

Κατηγορία Chat

τίτλος
Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mulan
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από milenabg

Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile, América do Sul, tenho 30 anos e não entendo como tenho seu endereço de e-mail. Bom, espero que continuemos a nos comunicar.

Um beijinho.
Até logo.

τίτλος
Merhaba, benim adım Mulan
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από barok
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Merhaba. Benim adım Mulan ve Şili, Güney Amerika'da yaşıyorum, 30 yaşındayım ama senin e-mail adresine nasıl sahip olduğumu anlamıyorum. Neyse, umarım iletişimimize devam ederiz.

Öpücükler,

Görüşmek üzere,
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I do not understand why she said "não entendo como tenho seu endereço de e-mail/e-mail adresine nasıl sahip oldum, anlamıyorum" because it does not make sense. It means something like "I don't understand why I have your e-mail address"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 5 Δεκέμβριος 2007 10:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Δεκέμβριος 2007 10:13

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
barok, bu sayfadaki İngilizcesine (çevirinin altındaki yorumda) dayanarak birkaç küçük değişiklik yaptım ve onaylıyorum.

7 Δεκέμβριος 2007 18:54

barok
Αριθμός μηνυμάτων: 105
tamam