Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-טורקית - Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתפורטוגזית ברזילאיתשוודיתטורקית

קטגוריה צ'אט

שם
Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile ...
טקסט
נשלח על ידי mulan
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית תורגם על ידי milenabg

Olá, meu nome é Mulan e moro no Chile, América do Sul, tenho 30 anos e não entendo como tenho seu endereço de e-mail. Bom, espero que continuemos a nos comunicar.

Um beijinho.
Até logo.

שם
Merhaba, benim adım Mulan
תרגום
טורקית

תורגם על ידי barok
שפת המטרה: טורקית

Merhaba. Benim adım Mulan ve Şili, Güney Amerika'da yaşıyorum, 30 yaşındayım ama senin e-mail adresine nasıl sahip olduğumu anlamıyorum. Neyse, umarım iletişimimize devam ederiz.

Öpücükler,

Görüşmek üzere,
הערות לגבי התרגום
I do not understand why she said "não entendo como tenho seu endereço de e-mail/e-mail adresine nasıl sahip oldum, anlamıyorum" because it does not make sense. It means something like "I don't understand why I have your e-mail address"
אושר לאחרונה ע"י smy - 5 דצמבר 2007 10:13





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 דצמבר 2007 10:13

smy
מספר הודעות: 2481
barok, bu sayfadaki İngilizcesine (çevirinin altındaki yorumda) dayanarak birkaç küçük değişiklik yaptım ve onaylıyorum.

7 דצמבר 2007 18:54

barok
מספר הודעות: 105
tamam