Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

عنوان
EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...
متن
sekerdlr پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Eğer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini araştırmalıdır. Eğer bir kimseyi herkes seviyorsa bunun sebebini de araştırmalıdır. (King Dse)

عنوان
si nul n'aime
ترجمه
فرانسوی

ecelamia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Si nul n'aime une personne, on doit en chercher la cause. Si tout le monde aime une personne, on doit aussi en chercher la cause.
(King Dse)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 28 مارس 2007 10:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 مارس 2007 03:55

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
It should be "on doit", not "Il doit". And I think "King Dse" should stay as is - it's in English in the Turkish, too.

28 مارس 2007 10:03

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks a lot, kafetzou!