Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösisch

Titel
EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...
Text
Übermittelt von sekerdlr
Herkunftssprache: Türkisch

Eğer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini araştırmalıdır. Eğer bir kimseyi herkes seviyorsa bunun sebebini de araştırmalıdır. (King Dse)

Titel
si nul n'aime
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von ecelamia
Zielsprache: Französisch

Si nul n'aime une personne, on doit en chercher la cause. Si tout le monde aime une personne, on doit aussi en chercher la cause.
(King Dse)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 28 März 2007 10:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 März 2007 03:55

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
It should be "on doit", not "Il doit". And I think "King Dse" should stay as is - it's in English in the Turkish, too.

28 März 2007 10:03

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks a lot, kafetzou!