Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuski

Tytuł
EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...
Tekst
Wprowadzone przez sekerdlr
Język źródłowy: Turecki

Eğer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini araştırmalıdır. Eğer bir kimseyi herkes seviyorsa bunun sebebini de araştırmalıdır. (King Dse)

Tytuł
si nul n'aime
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez ecelamia
Język docelowy: Francuski

Si nul n'aime une personne, on doit en chercher la cause. Si tout le monde aime une personne, on doit aussi en chercher la cause.
(King Dse)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 28 Marzec 2007 10:44





Ostatni Post

Autor
Post

28 Marzec 2007 03:55

kafetzou
Liczba postów: 7963
It should be "on doit", not "Il doit". And I think "King Dse" should stay as is - it's in English in the Turkish, too.

28 Marzec 2007 10:03

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks a lot, kafetzou!