Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzų

Pavadinimas
EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...
Tekstas
Pateikta sekerdlr
Originalo kalba: Turkų

Eğer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini araştırmalıdır. Eğer bir kimseyi herkes seviyorsa bunun sebebini de araştırmalıdır. (King Dse)

Pavadinimas
si nul n'aime
Vertimas
Prancūzų

Išvertė ecelamia
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Si nul n'aime une personne, on doit en chercher la cause. Si tout le monde aime une personne, on doit aussi en chercher la cause.
(King Dse)
Validated by Francky5591 - 28 kovas 2007 10:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 kovas 2007 03:55

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
It should be "on doit", not "Il doit". And I think "King Dse" should stay as is - it's in English in the Turkish, too.

28 kovas 2007 10:03

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks a lot, kafetzou!