Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFransk

Titel
EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...
Tekst
Tilmeldt af sekerdlr
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Eğer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini araştırmalıdır. Eğer bir kimseyi herkes seviyorsa bunun sebebini de araştırmalıdır. (King Dse)

Titel
si nul n'aime
Oversættelse
Fransk

Oversat af ecelamia
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Si nul n'aime une personne, on doit en chercher la cause. Si tout le monde aime une personne, on doit aussi en chercher la cause.
(King Dse)
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 28 Marts 2007 10:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 Marts 2007 03:55

kafetzou
Antal indlæg: 7963
It should be "on doit", not "Il doit". And I think "King Dse" should stay as is - it's in English in the Turkish, too.

28 Marts 2007 10:03

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks a lot, kafetzou!