Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancès

Títol
EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...
Text
Enviat per sekerdlr
Idioma orígen: Turc

Eğer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini araştırmalıdır. Eğer bir kimseyi herkes seviyorsa bunun sebebini de araştırmalıdır. (King Dse)

Títol
si nul n'aime
Traducció
Francès

Traduït per ecelamia
Idioma destí: Francès

Si nul n'aime une personne, on doit en chercher la cause. Si tout le monde aime une personne, on doit aussi en chercher la cause.
(King Dse)
Darrera validació o edició per Francky5591 - 28 Març 2007 10:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Març 2007 03:55

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
It should be "on doit", not "Il doit". And I think "King Dse" should stay as is - it's in English in the Turkish, too.

28 Març 2007 10:03

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks a lot, kafetzou!