Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

שם
EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...
טקסט
נשלח על ידי sekerdlr
שפת המקור: טורקית

Eğer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini araştırmalıdır. Eğer bir kimseyi herkes seviyorsa bunun sebebini de araştırmalıdır. (King Dse)

שם
si nul n'aime
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי ecelamia
שפת המטרה: צרפתית

Si nul n'aime une personne, on doit en chercher la cause. Si tout le monde aime une personne, on doit aussi en chercher la cause.
(King Dse)
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 28 מרץ 2007 10:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 מרץ 2007 03:55

kafetzou
מספר הודעות: 7963
It should be "on doit", not "Il doit". And I think "King Dse" should stay as is - it's in English in the Turkish, too.

28 מרץ 2007 10:03

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks a lot, kafetzou!