Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Tittel
EÄŸer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini...
Tekst
Skrevet av sekerdlr
Kildespråk: Tyrkisk

Eğer bir kimseyi kimse sevmiyorsa, bunun sebebini araştırmalıdır. Eğer bir kimseyi herkes seviyorsa bunun sebebini de araştırmalıdır. (King Dse)

Tittel
si nul n'aime
Oversettelse
Fransk

Oversatt av ecelamia
Språket det skal oversettes til: Fransk

Si nul n'aime une personne, on doit en chercher la cause. Si tout le monde aime une personne, on doit aussi en chercher la cause.
(King Dse)
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 28 Mars 2007 10:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Mars 2007 03:55

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
It should be "on doit", not "Il doit". And I think "King Dse" should stay as is - it's in English in the Turkish, too.

28 Mars 2007 10:03

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks a lot, kafetzou!