Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - The death of Taliban Leader B.M. in an August...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسوی

طبقه روزنامه ها

عنوان
The death of Taliban Leader B.M. in an August...
متن
Isildur__ پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

The death of Taliban Leader B.M. in an August drone strike ratcheted up the stakes.
ملاحظاتی درباره ترجمه
B.M. is just a name

عنوان
La mort du chef Taliban B.M. lors ...
ترجمه
فرانسوی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

La mort du chef Taliban B.M. lors d'une frappe de drone au mois d'août a augmenté les enjeux.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 13 ژانویه 2010 17:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 ژانویه 2010 15:54

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Salut Lene!

"strike" désigne ici une frappe (comme au bowling), et non une grève.

Je n'ai pas traduit car je pense que "ratched up the stakes" est une expression idiomatique dont j'ignore la signification. Ce doit être proche de "raviver les hostilités", ou quelque chose d'approchant.

Je ne pourrai valider cette traduction que lorsque je serai sûr de la signification de "ratched up the stakes"...


12 ژانویه 2010 16:08

gamine
تعداد پیامها: 4611
Ok chef.

12 ژانویه 2010 16:20

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
CC:gamine

Hello, dear!