Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - The death of Taliban Leader B.M. in an August...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Sanomalehdet

Otsikko
The death of Taliban Leader B.M. in an August...
Teksti
Lähettäjä Isildur__
Alkuperäinen kieli: Englanti

The death of Taliban Leader B.M. in an August drone strike ratcheted up the stakes.
Huomioita käännöksestä
B.M. is just a name

Otsikko
La mort du chef Taliban B.M. lors ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Ranska

La mort du chef Taliban B.M. lors d'une frappe de drone au mois d'août a augmenté les enjeux.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 13 Tammikuu 2010 17:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Tammikuu 2010 15:54

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Salut Lene!

"strike" désigne ici une frappe (comme au bowling), et non une grève.

Je n'ai pas traduit car je pense que "ratched up the stakes" est une expression idiomatique dont j'ignore la signification. Ce doit être proche de "raviver les hostilités", ou quelque chose d'approchant.

Je ne pourrai valider cette traduction que lorsque je serai sûr de la signification de "ratched up the stakes"...


12 Tammikuu 2010 16:08

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Ok chef.

12 Tammikuu 2010 16:20

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
CC:gamine

Hello, dear!