Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - The death of Taliban Leader B.M. in an August...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFrancese

Categoria Giornali

Titolo
The death of Taliban Leader B.M. in an August...
Testo
Aggiunto da Isildur__
Lingua originale: Inglese

The death of Taliban Leader B.M. in an August drone strike ratcheted up the stakes.
Note sulla traduzione
B.M. is just a name

Titolo
La mort du chef Taliban B.M. lors ...
Traduzione
Francese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Francese

La mort du chef Taliban B.M. lors d'une frappe de drone au mois d'août a augmenté les enjeux.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 13 Gennaio 2010 17:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Gennaio 2010 15:54

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Salut Lene!

"strike" désigne ici une frappe (comme au bowling), et non une grève.

Je n'ai pas traduit car je pense que "ratched up the stakes" est une expression idiomatique dont j'ignore la signification. Ce doit être proche de "raviver les hostilités", ou quelque chose d'approchant.

Je ne pourrai valider cette traduction que lorsque je serai sûr de la signification de "ratched up the stakes"...


12 Gennaio 2010 16:08

gamine
Numero di messaggi: 4611
Ok chef.

12 Gennaio 2010 16:20

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
CC:gamine

Hello, dear!