Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Français - The death of Taliban Leader B.M. in an August...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançais

Catégorie Journaux

Titre
The death of Taliban Leader B.M. in an August...
Texte
Proposé par Isildur__
Langue de départ: Anglais

The death of Taliban Leader B.M. in an August drone strike ratcheted up the stakes.
Commentaires pour la traduction
B.M. is just a name

Titre
La mort du chef Taliban B.M. lors ...
Traduction
Français

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Français

La mort du chef Taliban B.M. lors d'une frappe de drone au mois d'août a augmenté les enjeux.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 13 Janvier 2010 17:23





Derniers messages

Auteur
Message

12 Janvier 2010 15:54

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Salut Lene!

"strike" désigne ici une frappe (comme au bowling), et non une grève.

Je n'ai pas traduit car je pense que "ratched up the stakes" est une expression idiomatique dont j'ignore la signification. Ce doit être proche de "raviver les hostilités", ou quelque chose d'approchant.

Je ne pourrai valider cette traduction que lorsque je serai sûr de la signification de "ratched up the stakes"...


12 Janvier 2010 16:08

gamine
Nombre de messages: 4611
Ok chef.

12 Janvier 2010 16:20

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
CC:gamine

Hello, dear!