Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Албанский - Duplicated-indexes-upload

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийКитайский упрощенный КитайскийПортугальский (Бразилия)ПортугальскийАлбанскийРумынскийНемецкийЭсперантоАрабскийИтальянскийТурецкийГолландскийИспанскийРусскийКаталанский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Компьютеры / Интернет

Статус
Duplicated-indexes-upload
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Warning, there are 2 duplicated indexes of [1]upload items[/1] on line %l1 and line %l2
Комментарии для переводчика
Upload items are a sound or an illustration. They are integrated in the wiki article and can be recorded/edited by the visitor. Each upload item is identified by a number (called the "index"). When editing a wiki article, if one of the indexes appears twice, it will be replaced by the same soudn or illustration. Usually it's not what we want to do, that's way we must display a warning.

Статус
Kopje-tregues-upload
Перевод
Албанский

Перевод сделан bamberbi
Язык, на который нужно перевести: Албанский

Kujdes, ju keni 2 kopje të të njejtit tregues në [1]artikujt e aploduar [/1] në linjën%l1 dhe %l2
Последнее изменение было внесено пользователем liria - 12 Ноябрь 2009 11:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Январь 2006 20:44

gani sahiti
Кол-во сообщений: 1
I nderuar "bamberbi" ekziston fjala përkatëse shqipe për fjalën angleze UPLOAD.Ajo është NGARKO.

Me respekt.

6 Январь 2006 21:42

bamberbi
Кол-во сообщений: 159
pershendetje gani

duke qene se fjala upload ne anglisht eshte e kunderta e fjales download(shkarko),por ne shqip nuk ka kete kuptim se edhe fjala load ose loading do te thote ngarkim.per kete arsye e per te evituar keqkuptime e kam lene keshtu pasi eshte terminologji universale e kopjuterit qe perdoret ne te gjithe boten,arsye tjeter eshte sepse mungojne shume fjale ne fjalorin shqip dhe veqanerisht persa i perket terminologjise se kompjuterit.