Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



90अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -पोर्तुगाली - Eu desejo-lhe muito descanso e paz

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डचअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  सरबियनUkrainianतुर्केलीइतालियनएस्पेरान्तोयुनानेलीस्पेनीचिनीया (सरल)अरबीस्विडेनीडेनिसरोमानियनहन्गेरियनBulgarianपोलिसयहुदीअल्बेनियनफ्रान्सेलीनर्वेजियनजर्मनपोर्तुगाली

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
Eu desejo-lhe muito descanso e paz
हरफ
streambachद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज frajofuद्वारा अनुबाद गरिएको

Eu lhe desejo muito descanso e muita paz.

शीर्षक
Desejo-lhe muito descanso e muita paz.
अनुबाद
पोर्तुगाली

Sweet Dreamsद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

Desejo-lhe muito descanso e muita paz.
Validated by lilian canale - 2009年 अप्रिल 25日 23:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 22日 10:56

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
A detail that the English translation was unable to convey: the Dutch original is directed to 'u', which is more formal than 'je' ('te').
I'm not sure what the most common way is to say this in Portuguese - 'O desejo muito descanso e muita paz' perhaps?

2009年 अप्रिल 22日 14:07

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
We say "desejo-lhe muito descanso e muita paz".

Thanks very much, Lein