Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



90Перевод - Португальский (Бразилия)-Португальский - Eu desejo-lhe muito descanso e paz

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийАнглийскийПортугальский (Бразилия)СербскийУкраинскийТурецкийИтальянскийЭсперантоГреческийИспанскийКитайский упрощенный АрабскийШведскийДатскийРумынскийВенгерскийБолгарскийПольскийИвритАлбанскийФранцузскийНорвежскийНемецкийПортугальский

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
Eu desejo-lhe muito descanso e paz
Tекст
Добавлено streambach
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия) Перевод сделан frajofu

Eu lhe desejo muito descanso e muita paz.

Статус
Desejo-lhe muito descanso e muita paz.
Перевод
Португальский

Перевод сделан Sweet Dreams
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Desejo-lhe muito descanso e muita paz.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 25 Апрель 2009 23:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Апрель 2009 10:56

Lein
Кол-во сообщений: 3389
A detail that the English translation was unable to convey: the Dutch original is directed to 'u', which is more formal than 'je' ('te').
I'm not sure what the most common way is to say this in Portuguese - 'O desejo muito descanso e muita paz' perhaps?

22 Апрель 2009 14:07

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
We say "desejo-lhe muito descanso e muita paz".

Thanks very much, Lein