Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोलिस-स्पेनी - comentario

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसअंग्रेजीस्पेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
comentario
हरफ
starmanperuद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस

nic nowego... a u ciebie?,hey gohanie! jag dam bo sylfesdrze?? hehe tozsłaź to tomu????? hehehe rozszyfruj:D wiem wiem jestem pokopana..:) ej wpisz mi sie w ksiege kosci oki??? hhehehe
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ingle americano

शीर्षक
comentario
अनुबाद
स्पेनी

Angelusद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

no hay novedades... ¿y tú? ¡oye querida! ¿¿cómo estás después de la noche vieja?? jeje ¿¿¿¿¿has llegado a tu casa????? jejeje adivina:D Ya sé, ya sé que estoy loca...:) Oye escribe algo en mi libro de visitas ¿¿¿ok??? jejeje
Validated by guilon - 2008年 जनवरी 6日 23:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 5日 23:08

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Many mistakes in Polish..
gohanie = kochanie
sylfesdrze = sylwester - the New year's eve
tomu = domu
ksiege kosci = księga gości